Printed in Chinese Turkestan
Examples of the various Turki dialects.
Turki texts with English translations. Sinjiang 1918
First edition Small 4to, pp. [ii], [ii, blank], [iii], 70, [i, blank], 19, 23, 8, [2, blank] Stitched in Chinese fashion as issued in the original wrappers; preserved in modern half calf book-form box. A very good copy.
Cordier BS 4272
Divided into four separately paginated parts: 'Part I Qazaq Turki text with English translation'; 'Part II Tartar Turki text with English translation'; 'Part III Uz Bek Turki text with English translation'; 'Part IV An example of Stanbul Turkish'. Parts I and II have separate title-pages. The general title, 'Examples of the various Turki dialects', is written in manuscript as issued. The missionary-explorer George Hunter's long association with Central Asia and his service with the China Inland Mission in Chinese Turkestan made him a legendary figure in his own time. Born in Scotland, he reached China in 1889 and died in Kansu in 1946, having returned home only once, in 1900. He produced the present booklet in small number of copies, using coarse locally made paper, on a primitive copying machine in Sianking: 'It has been our aim not only to give examples of the various Turkish dialects, but also to give an idea of the thoughts that are now occupying the minds of some of these Turki Mohammedans. Newspapers show this better than books. And in these days of change, we notice that the Mohammedan paper printed in Orenburg called the Vakt (Times) now appears as the Muchbere (Messenger) and is Bolshevik in its views... We must ask readers to excuse the mimeograph form of printing. It is impossible to get printing done in any other way in this place' (preface).